Atam den lapeh
Luruihlah jalan Payakumbuah
Babelok jalan ka Andaleh
Dima ati indak karusuah
Ayam den lapeh
ai ai… ayam den lapeh
Mandaki jalan Pandaisikek
Basimpang jalan ka Palupuah
Di ma ati indak kamaupek
Awak takicuah
ai ai… ayam den lapeh
Siku capang siku capeh
Saikua tabang saikua lapeh
Tabanglah juo nan karimbo
Oi lah malang juo
Pagaruyuang Batusangka
Tampek bajalan urang Baso
Duduak tamanuang tiok sabanta
Oi takana juo
ai ai… ayam den lapeh
Den sangko lamang nasi tuai
Kironyo tatumpah kuah gulai
Awak ka pasa alah usai
Oi lah malang denai
Almaksuddddd.....
O hoi … ayam den lapeh
Luruslah jalan Payakumbuh (nama tempat)
Berliku jalan Andalas (nama lain bagi Sumatera)
Bagaimana hati tidak rusuh (susah hati, gundah gulana)
Ayamku terlepas. (secara tersirat bermaksud, hajat yang tidak kesampaian)
Mendaki jalan Pandaisikek (jalan ke tempat bernama Pandaisikek itu curam/mendaki)
Bersimpang siur jalan ke Palupuah (juga nama tempat)
Bagaimana hati tidak berkata
Aku tertipu *('awak' dalam bahasa Minang ialah aku)
Sikucapang sikucapeh *
Seekor terbang, seekor terlepas
Terbanglah ke hutan rimba
oh, malang sekali
Pagaruyung Batusangkar (kedua-duanya nama tempat)
Tempat berjalan orang Baso ** (nama tempat antara Bukittinggi ke Batusangkar)
Sekejap-sekejap duduk termenung
Oi terkenang juga ai ai… ayamku terlepas (buruk pulak bunyi terjemahan ini :-) )
Kusangka nasi tuai itu lemang
Rupanya kuah tertumpah kuah gulai
Saya ke pasar, tapi pasar dah tutup/habis ***
oh, malanglah saya.
- Posted using BlogPress from my iPad
Babelok jalan ka Andaleh
Dima ati indak karusuah
Ayam den lapeh
ai ai… ayam den lapeh
Mandaki jalan Pandaisikek
Basimpang jalan ka Palupuah
Di ma ati indak kamaupek
Awak takicuah
ai ai… ayam den lapeh
Siku capang siku capeh
Saikua tabang saikua lapeh
Tabanglah juo nan karimbo
Oi lah malang juo
Pagaruyuang Batusangka
Tampek bajalan urang Baso
Duduak tamanuang tiok sabanta
Oi takana juo
ai ai… ayam den lapeh
Den sangko lamang nasi tuai
Kironyo tatumpah kuah gulai
Awak ka pasa alah usai
Oi lah malang denai
Almaksuddddd.....
O hoi … ayam den lapeh
Luruslah jalan Payakumbuh (nama tempat)
Berliku jalan Andalas (nama lain bagi Sumatera)
Bagaimana hati tidak rusuh (susah hati, gundah gulana)
Ayamku terlepas. (secara tersirat bermaksud, hajat yang tidak kesampaian)
Mendaki jalan Pandaisikek (jalan ke tempat bernama Pandaisikek itu curam/mendaki)
Bersimpang siur jalan ke Palupuah (juga nama tempat)
Bagaimana hati tidak berkata
Aku tertipu *('awak' dalam bahasa Minang ialah aku)
Sikucapang sikucapeh *
Seekor terbang, seekor terlepas
Terbanglah ke hutan rimba
oh, malang sekali
Pagaruyung Batusangkar (kedua-duanya nama tempat)
Tempat berjalan orang Baso ** (nama tempat antara Bukittinggi ke Batusangkar)
Sekejap-sekejap duduk termenung
Oi terkenang juga ai ai… ayamku terlepas (buruk pulak bunyi terjemahan ini :-) )
Kusangka nasi tuai itu lemang
Rupanya kuah tertumpah kuah gulai
Saya ke pasar, tapi pasar dah tutup/habis ***
oh, malanglah saya.
- Posted using BlogPress from my iPad
Comments